viernes, 15 de junio de 2012

EL MUNDO EN UNA CAJA DE CERILLAS Y TRAMA

Junio y julio vienen viajeros.

En junio estaré en Valencia con mis 'Transparencias' y en julio en Cartagena con 'Bento' y 'Transparencias'. Si queréis más información al respecto, escribid un correo a ana@anabelchi.es.

martes, 12 de junio de 2012

LA EDAD DEL PLÁSTICO – PLASTIC AGE


Lo importante no es el material, lo realmente trascendental es lo que haces con él
The material is not important; the really transcendental matter is what you do with it
Susana Aparicio

Oro, plata, latón, cobre, piedras preciosas, vidrio… todos ellos son materiales que tradicionalmente se han usado en joyería. De ellos se ha dicho mucho y aunque aún nos queda demasiado por descubrir, es importante que hagamos un pequeño hueco a los medios que empiezan a aparecer en nuestras vidas.

Gold, silver, brass, copper, precious stones, glass... all of them are materials traditionally used in jewelry. Much has been said about them and although we still have much to discover it’s important that we make a small space to the mediums that start to appear in our lives.

El hombre ha tenido una Edad de Piedra, otra de los Metales, ha trabajado la cerámica y el vidrio; ha aprendido a pulir la piedra y se ha engalanado con ella.

Man has had a Stone Age, another of Metals, has worked ceramic and glass; has learned how to polish the stone and he’s dress up with it.

La humanidad ha evolucionado a lo largo de los siglos buscando medios que le permitieran desarrollar su creatividad. Y llegó el año 1860 y con él un concurso en el que se ofrecieron 10.000 dólares a quien produjera un sustituto del marfil (que estaba casi agotado) para la fabricación de bolas de billar.

Humanity has evolved over the centuries seeking ways to let him develop its creativity. Then came 1860 and with it a contest in which was offered 10,000$ to produce a substitute for ivory (which was almost used up) for the manufacture of billiard balls.

Más tarde llegaron la bakelita, el polietileno, el polipropileno, el PVC y otros tantos plásticos que han ido tomando posesión de nuestra vida diaria.

Later came out Bakelite, polyethylene, polypropylene, PVC and many other plastics that have been taking possession of our daily lives.

Los usamos para casi todo, están presentes en nuestra mesa, nuestro dormitorio, en nuestros coches… ¿Alguno de vosotros podría negarme la importancia del plástico en este último siglo?

We use them for almost everything, are present at our table, our bedroom, in our cars... Some of you might deny the importance of plastics in the last century?

Quizás, de la misma manera que existió una Edad del Bronce, dentro de mucho tiempo alguien hable de la Edad del Plástico.

Maybe, in the same way that there was a Bronze Age, in a long time someone speaks about the Age of Plastic.

viernes, 8 de junio de 2012

MARCEL DUCHAMP

The Museum Of Modern Art - NY - Henri Cartier Bresson - 1964
“En conjunto, el acto creativo no está realizado solo por el artista: el espectador pone la obra en contacto con el mundo exterior descifrando e interpretando sus cualificaciones internas y, en esa forma, añade su contribución al acto creativo.”

“All in all, the creative act is not performed by the artist alone; the spectator brings the work in contact with the external world by deciphering and interpreting its inner qualification and thus adds his contribution to the creative act.”

jueves, 7 de junio de 2012

EL MAL DEL CEREBRO

"Un viaje al centro del cerebro
Nuestro cerebro es la máquina más compleja que existe. ¿Lograremos extender su vida útil? ¿Atajaremos sus principales enfermedades gracias a la tecnología? La búsqueda de estas respuestas nos conduce hacia el cerebro del siglo XXI.

Un año de trabajo, más de 50 horas de entrevistas y un recorrido por los mejores laboratorios de nuestro país para conocer los secretos del cerebro. Un documental publicado por lainformacion.com"